Second side of a letter from Waclaw Piotrowski to his mother Maria while he was imprisoned in Auschwitz.

Description:
This side shows the actual letter Waclaw Piotrowski wrote to his mother. As per rules and regulations, the letter is written in German, which is not his first language.

Reference numberSxMs144

Location: Auschwitz

Creator: Waclaw Piotrowski

Keywords: Waclaw Piotrowski, Auschwitz

Learn More

Translation (English)

[Translation by Samira Teuteberg ]

Auschwitz, 27.XII.1942

My dear mother

Whenever I feel really bad here, your image comes to my eyes. I remember how beautiful it was when I was a child. Remember you always walked me to school. Then you went to work. The whole life you had a lot of work. Eight hours in the business and then us at home. Four children, that is a lot to do.

[p.2]

And we always had good food and beautiful suits and dresses. Now I am here without you dear mother and I am very bad. I am not a child any more but when the night comes I cry. But what can the poor person do, one has to oblige and work. On the camp door here it says “Work sets you free”. It is possible I can come home – if God gives it. Many thanks for your lovely letter. I kiss you.

Waclaw

Transcription (German)

Auschwitz, den 27.XII.1942

Meine liebe Mutter

Immer wenn mir hier

sehr schlecht geht da kommt

in meine Augen dein Bild. Ich

erinner mich wie das schön

war in der Kinderzeit. Bemerk

noch wie Du mir hast immer

zu der Schule genohmen. Du

bist dann in die Arbeit ge-

gehen. Das ganze Leben hast

Du viel Arbeit gehabt. Acht

Stunden im Geschäft und dan

noch mit uns in Haus. Vier

Kinder das ist etwas zu tuhn.

[p.2]

Und immer haben wir gutes Essen

gehaben und schöne Anzuege und

Kleider . Jetzt bin ich hier ohne

Dir liebe Mutter und mir ist

sehr schlecht. Ich bin schon

nicht ein Kind aber immer wenn

die Nacht kommt da kommt es

Mir zu weinen. Aber was kann

der arme Mensch machen, man

muß hören und arbeiten. Hier

steht auf der Lagertür “Arbeit

macht frei”. Kann sein das ich

noch zu Haus komm, gibt das

Gott. Viel Dank für den schönen

Brief. Ich küß Dich.                                           Waclaw