Second side of a letter from Waclaw Piotrowski to his mother Maria while he was imprisoned in Auschwitz.
Description:
This side shows the actual letter Waclaw Piotrowski wrote to his mother. As per rules and regulations, the letter is written in German, which is not his first language.
Reference number: SxMs144
Location: Auschwitz
Creator: Waclaw Piotrowski
Keywords: Waclaw Piotrowski, Auschwitz
Learn More
Translation (English)
[Translation by Samira Teuteberg ]
Auschwitz, 27.XII.1942
My dear mother
Whenever I feel really bad here, your image comes to my eyes. I remember how beautiful it was when I was a child. Remember you always walked me to school. Then you went to work. The whole life you had a lot of work. Eight hours in the business and then us at home. Four children, that is a lot to do.
[p.2]
And we always had good food and beautiful suits and dresses. Now I am here without you dear mother and I am very bad. I am not a child any more but when the night comes I cry. But what can the poor person do, one has to oblige and work. On the camp door here it says “Work sets you free”. It is possible I can come home – if God gives it. Many thanks for your lovely letter. I kiss you.
Waclaw
Transcription (German)
Auschwitz, den 27.XII.1942
Meine liebe Mutter
Immer wenn mir hier
sehr schlecht geht da kommt
in meine Augen dein Bild. Ich
erinner mich wie das schön
war in der Kinderzeit. Bemerk
noch wie Du mir hast immer
zu der Schule genohmen. Du
bist dann in die Arbeit ge-
gehen. Das ganze Leben hast
Du viel Arbeit gehabt. Acht
Stunden im Geschäft und dan
noch mit uns in Haus. Vier
Kinder das ist etwas zu tuhn.
[p.2]
Und immer haben wir gutes Essen
gehaben und schöne Anzuege und
Kleider . Jetzt bin ich hier ohne
Dir liebe Mutter und mir ist
sehr schlecht. Ich bin schon
nicht ein Kind aber immer wenn
die Nacht kommt da kommt es
Mir zu weinen. Aber was kann
der arme Mensch machen, man
muß hören und arbeiten. Hier
steht auf der Lagertür “Arbeit
macht frei”. Kann sein das ich
noch zu Haus komm, gibt das
Gott. Viel Dank für den schönen
Brief. Ich küß Dich. Waclaw
Return to Waclaw Piotrowski